1
00:00:08,625 --> 00:00:09,708
<i>♪ Go, Ninjago ♪</i>

2
00:00:09,791 --> 00:00:12,291
<i>♪ Jump up, kick back
Whip around ♪</i>

3
00:00:14,916 --> 00:00:17,250
<i>♪ Hey, go, Ninjago ♪</i>

4
00:00:18,458 --> 00:00:19,833
<i>"The Message."</i>

5
00:00:22,250 --> 00:00:23,291
Put down your staff

6
00:00:23,375 --> 00:00:24,833
and surrender, Aspheera.

7
00:00:24,916 --> 00:00:27,041
Your days of evil are over.

8
00:00:27,500 --> 00:00:28,708
Never.

9
00:00:28,791 --> 00:00:30,583
I will have my revenge

10
00:00:30,666 --> 00:00:32,666
-if it's the last thing I do.

11
00:00:32,750 --> 00:00:33,958
Take that, Wu.

12
00:00:34,041 --> 00:00:35,250
Zap. Zap.

13
00:00:35,333 --> 00:00:37,625
No. Look out, Master Wu.

14
00:00:37,708 --> 00:00:38,875
Zap. Zap.

15
00:00:38,958 --> 00:00:40,708
Aah! Oh, no!

16
00:00:41,375 --> 00:00:42,625
Zane is gone!

17
00:00:43,041 --> 00:00:44,625
What did you do to my friend?

18
00:00:46,375 --> 00:00:47,416
Take that.

19
00:00:47,500 --> 00:00:48,541
I banished him.

20
00:00:48,625 --> 00:00:52,083
To the one place from which
you can never return,

21
00:00:52,333 --> 00:00:53,833
the Never-Realm.

22
00:00:59,750 --> 00:01:01,708
Wait, whoa, whoa, whoa. Hey.

23
00:01:01,791 --> 00:01:03,458
It's okay. Look, it's not real.

24
00:01:03,541 --> 00:01:04,791
It's a story.

25
00:01:07,625 --> 00:01:10,041
It's just paper! I drew them!

26
00:01:12,833 --> 00:01:14,166
What did you tell them, Cole?

27
00:01:14,250 --> 00:01:16,833
Nothing. I was just
telling them about Zane.

28
00:01:16,916 --> 00:01:18,125
And Aspheera.

29
00:01:18,208 --> 00:01:20,208
And how she blasted him
into the Never-Realm.

30
00:01:20,333 --> 00:01:23,666
You think that story
is appropriate for little kids?

31
00:01:23,750 --> 00:01:25,750
Five to 13. Absolutely.

32
00:01:25,833 --> 00:01:28,208
Look. Over here. Come quick.

33
00:01:29,125 --> 00:01:30,208
What is it?

34
00:01:34,583 --> 00:01:35,875
This is Lloyd's.

35
00:01:37,166 --> 00:01:38,375
Where did you find this?

36
00:01:38,583 --> 00:01:40,666
In the snow on the other side
of the forest.

37
00:01:40,750 --> 00:01:43,166
There were signs of fighting
and an avalanche.

38
00:01:44,041 --> 00:01:45,291
What do you think happened?

39
00:01:45,375 --> 00:01:46,875
You think he's okay?

40
00:01:47,833 --> 00:01:49,000
I hope so.

41
00:01:49,333 --> 00:01:51,666
Because there's nothing
we can do from here.

42
00:01:52,166 --> 00:01:54,166
Lloyd is on his own.

43
00:02:01,791 --> 00:02:04,125
So, yeah, that's my dad.

44
00:02:04,625 --> 00:02:08,083
Garmadon. Lord of Destruction,
King of Shadows.

45
00:02:09,291 --> 00:02:10,875
I wouldn't normally
confide this stuff

46
00:02:10,958 --> 00:02:12,041
-to someone I just met.

47
00:02:12,125 --> 00:02:13,250
But I can tell you.

48
00:02:13,333 --> 00:02:14,750
You're just a wolf.

49
00:02:17,833 --> 00:02:18,916
It's kinda nice to be able

50
00:02:19,000 --> 00:02:20,541
to get this off my chest,
actually.

51
00:02:21,166 --> 00:02:23,500
Hmm, but I can't
keep calling you "wolf."

52
00:02:23,833 --> 00:02:25,416
You ought to have a real name.

53
00:02:25,500 --> 00:02:27,250
Hmm. How about Rover?

54
00:02:29,625 --> 00:02:31,500
Uh, don't like that, huh?

55
00:02:31,750 --> 00:02:33,916
How about, uh, Buster?

56
00:02:34,458 --> 00:02:36,875
Buddy? No, those don't fit.

57
00:02:37,833 --> 00:02:39,875
What about "Red?" You get it?

58
00:02:39,958 --> 00:02:41,291
'Cause, you know, this.

59
00:02:43,041 --> 00:02:44,500
We're making progress, Red.

60
00:02:49,250 --> 00:02:51,041
The mech's signal
is getting stronger.

61
00:02:51,708 --> 00:02:52,875
This way.

62
00:03:01,708 --> 00:03:04,041
We're getting close, Red.

63
00:03:09,458 --> 00:03:12,666
What's the matter?

64
00:03:13,166 --> 00:03:14,750
Look, I've got to go this way.

65
00:03:15,125 --> 00:03:16,291
You coming or not?

66
00:03:20,208 --> 00:03:21,875
Come on, please.

67
00:03:41,416 --> 00:03:43,333
-What is it?

68
00:03:44,875 --> 00:03:46,583
Bones?

69
00:03:46,916 --> 00:03:48,083
What happened here?

70
00:03:48,708 --> 00:03:50,416
What was that?

71
00:04:00,541 --> 00:04:01,708
Run!

72
00:04:12,250 --> 00:04:13,291
Red!

73
00:04:15,875 --> 00:04:17,791
-You all right?

74
00:04:28,041 --> 00:04:29,666
Aah! No!

75
00:04:30,666 --> 00:04:31,958
Get off me!

76
00:04:39,458 --> 00:04:40,958
-Aah!

77
00:04:43,583 --> 00:04:44,666
Red!

78
00:04:58,375 --> 00:04:59,833
There. A cave.

79
00:05:23,250 --> 00:05:25,166
Oh, no.

80
00:05:29,791 --> 00:05:30,916
What's there, Red?

81
00:05:36,666 --> 00:05:37,875
Who are you?

82
00:05:42,083 --> 00:05:45,000
-Show yourself.

83
00:05:52,125 --> 00:05:53,916
It's okay.

84
00:05:54,000 --> 00:05:56,375
This is what I've been
looking for. This is it.

85
00:05:58,833 --> 00:06:00,000
Zane.

86
00:06:01,625 --> 00:06:02,625
Zane?

87
00:06:02,958 --> 00:06:04,000
Where are you?

88
00:06:28,000 --> 00:06:29,041
Zane?

89
00:06:29,125 --> 00:06:30,458
<i>Greetings, friend.</i>

90
00:06:30,916 --> 00:06:32,583
<i>If you've found this recording,</i>

91
00:06:33,166 --> 00:06:35,041
<i>then I am no longer here.</i>

92
00:06:37,583 --> 00:06:40,583
<i>I am a stranger in this land,
trying to find my way home.</i>

93
00:06:41,541 --> 00:06:43,958
It is difficult to keep track</i>

94
00:06:44,041 --> 00:06:45,458
<i>of the days in this place.</i>

95
00:06:45,541 --> 00:06:47,750
<i>It feels like
I've been here a long time.</i>

96
00:06:48,416 --> 00:06:50,833
-<i>But I refuse to give up hope--</i>

97
00:06:50,916 --> 00:06:53,500
No! No, no, no.

98
00:06:54,750 --> 00:06:57,125
<i>The mech's processing unit
is damaged.</i>

99
00:06:57,208 --> 00:06:58,750
<i>I may be able to fix it,</i>

100
00:06:58,833 --> 00:07:00,916
<i>but it requires running
a diagnostic.</i>

101
00:07:01,416 --> 00:07:04,000
<i>I will attempt to connect myself
to the mech's processor.</i>

102
00:07:04,708 --> 00:07:06,833
<i>As long as the cable
is not disconnected,</i>

103
00:07:06,916 --> 00:07:08,250
<i>I should be okay.</i>

104
00:07:08,333 --> 00:07:09,375
Come on...

105
00:07:10,583 --> 00:07:12,375
<i>But if anything goes wrong...</i>

106
00:07:12,833 --> 00:07:14,458
<i>If this should be found one day,</i>

107
00:07:15,000 --> 00:07:16,750
<i>please relay this message.</i>

108
00:07:18,083 --> 00:07:22,458
<i>This is the last recording
of Zane, Master of Ice,</i>

109
00:07:22,541 --> 00:07:26,958
<i>son of Dr Julien,
student of Master Wu.</i>

110
00:07:27,416 --> 00:07:31,375
<i>I was built to protect those
who cannot protect themselves,</i>

111
00:07:31,750 --> 00:07:34,166
<i>and I have tried
to fulfil this purpose.</i>

112
00:07:34,458 --> 00:07:36,541
-<i>I have no regrets.</i>

113
00:07:36,625 --> 00:07:39,791
<i>I had the best friends
anyone could ask for.</i>

114
00:07:41,375 --> 00:07:44,000
<i>Pixal... I love you.</i>

115
00:07:45,708 --> 00:07:46,750
<i>Farewell.</i>

116
00:07:47,666 --> 00:07:48,666
Zane?

117
00:07:56,500 --> 00:07:59,125
I may not be half the builder
you are, Zane,

118
00:07:59,208 --> 00:08:00,666
but I'm twice as stubborn.

119
00:08:00,916 --> 00:08:02,708
And I will get
this thing working,

120
00:08:02,791 --> 00:08:04,041
if it's the last thing I do.

121
00:08:04,125 --> 00:08:05,333
That's a promise.

122
00:08:05,750 --> 00:08:07,541
Right? You with me?

123
00:08:09,208 --> 00:08:10,208
Yeah.

124
00:08:23,166 --> 00:08:25,750
Come on, come on...

125
00:08:28,666 --> 00:08:29,958
Battery's dead.

126
00:08:30,458 --> 00:08:31,916
No wonder he couldn't fix it.

127
00:08:33,083 --> 00:08:34,083
I wonder...

128
00:08:39,125 --> 00:08:40,625
Here goes nothing.

129
00:09:08,583 --> 00:09:10,208
Yes! Did it!

130
00:09:21,666 --> 00:09:22,958
You want some of me?

131
00:09:23,041 --> 00:09:25,750
Come and get it,
you overgrown parakeet.

132
00:09:38,166 --> 00:09:40,833
Oh, no, you don't.

133
00:09:44,291 --> 00:09:48,875
I'm trying hard not to hurt you,
but I hope this stings a bit.

134
00:09:57,916 --> 00:10:00,458
Is it sinking in yet?

135
00:10:00,541 --> 00:10:02,583
I am not your next meal.

136
00:10:14,250 --> 00:10:16,583
It's safe.

137
00:10:16,666 --> 00:10:17,791
You can come out.

138
00:10:18,625 --> 00:10:20,458
Come on. Hop aboard.

139
00:10:20,958 --> 00:10:22,708
It won't hurt you, I promise.

140
00:10:22,791 --> 00:10:24,875
We'll be able to move
a lot faster this way.

141
00:10:24,958 --> 00:10:25,958
Come on.

142
00:10:36,958 --> 00:10:38,875
Ready, pal? Here we go.

143
00:10:41,458 --> 00:10:43,041
We're coming, Zane.

144
00:10:43,125 --> 00:10:44,333
We're coming.


